Heh heh.Ei voi suositella tuota "pitkää juoksua" hyvään kielenkäyttöön. Miksei otettaisi sitten myös "juosta ulos jostakin" (run out of something) ilmaisemaan jonkin loppumista.
Pitkässä juoksussa saattaa juosta ulos puhtaista housuista. 73 de JTS P.S. "Eesti keeles eesti, suomeksi viro", sanoi aikoinaan Lennart Meri. - - - On 10.2.2013 17:08, Jan-Mikael Nurmela wrote:
Tuostahan tuo on varmaan tullut, mutta ei se ugrilaiseen kieleen huono laina ole. Löytyyhän eestistä lähes vastaava ilmaus "nädala jooksul" = viikon aikana/kuluessa/"juostessa" ;) Tai voi siihen laittaa melkein minkä ajanmääreen hyvänsä. Eesti vain suosii tietyissä tapauksissa ulkopaikallissijoja, kun suomi ottaa sisäpaikallissijan. Ennen pidin tuota huonona kielenä minäkin, mutta ugrilaiseen kieleen sopii kuin nenä päähän! Kelejä ja kuunnellaankin välillä. 73 JMN ------------------------------------------------------------------------ ...ja ne hirveimmät, kuten "pitkässä juoksussa" ym. Mistä tuokin on tullut? Kädessäni on Field Guide Spiders, Britain and Northen Europe." Sivulla 31 esiintyy sana "...in the long run..." kun puhutaan mikroskoopeista...
___________________________________________________________________________________ Tilaa WRTH 2011 nyt: http://www.hard-core-dx.com/redirect2.php?id=wrth2011 ----------------------------------------------------------------- DX mailing list DX@xxxxxxxxxxxxxxxx http://montreal.kotalampi.com/mailman/listinfo/dx _______________________________________________ THE INFORMATION IN THIS ARTICLE IS FREE. It may be copied, distributed and/or modified under the conditions set down in the Design Science License published by Michael Stutz at http://www.gnu.org/licenses/dsl.html